UOL Esporte - Copa 2006UOL Esporte - Copa 2006
UOL BUSCA
18/04/2006 - 9h00

Confira como falar futebolês em alemão

Ana Luisa Bartholomeu

Em São Paulo

Aprenda algumas palavras "boleiras" na língua de Goethe.

Arquivo Folha Imagem

festhalten: agarrar

Reuters

Fallrückzieher: gol de bicicleta

Reuters

gelbe Karte: cartão amarelo

Reuters

rote Karte: cartão vermelho

Reuters

Kopfball: cabeçada

Reuters

Grätsche: carrinho

AFP

Ballannahme: domínio de bola

AFP

Foul: falta

Reuters

Torhüter: goleiro

AFP

Volleyschuss: voleio

Reuters

Hechtsprung: mergulho

Reuters

Verteidigung: defesa

Reuters

Dribbling: drible

Reuters

Ball hoch halten: embaixadinhas

Reuters

Übersteiger: pedalada

Arquivo Folha Imagem

Elfmeter: pênalti

Reuters

Mauer: barreira

A

Adversário temido, rival histórico: Angstgegner

Atacante que nunca consegue marcar gols: Chancentod

Arremesso lateral: Einwurf

Árbitro: Schiedsrichter

Artilheiro: Goalgetter

Amistoso: Freundschaftsspiel

Ataque: Sturm

Atacante: Angreifer / Stürmer / Torjäger

Ator (usado para designar aquele jogador que simula falta): Schauspieler

Auxiliar, bandeirinha: Schiedsrichterassistent, Linienrichter

Anular um gol: ein Tor nicht geben

Aplaudir: klatschen

Adversário: Gegner

Área: Strafraum

B

Barreira: Mauer

Bola na Rede: Ball im Netz

Braçadeira: Kapitänsbinde

Bola: Ball

C

Campo: Feld

Carrinho: Grätschen

Campeão: Champion

Cabeçada: Kopfball

Cabecear: köpfen

Caneta: Tunneln

Catimbeiro (jogador ou time): fallsüchtig

Capitão: Kapitän

Carrinho: Grätsche

Cartão amarelo: gelbe Karte

Cartão vermelho: rote Karte

Clássico: Klassiker

Convocação: Berufung

Controle de bola (característica de jogador ou time): Ballkontrolle

Contra-ataque: Konter

Cruzamento: Querpass, Flanke

Centroavante: offensiver Mittelfeldspieler, Innenstürner

Copa do Mundo: Weltmeisterschaft

Chuveirinho: Massflanke

Chapéu: Lupfer, Heber

Chute: Schuss

Chutão, bico: Kerze

Chute de peito de pé: Spanntoss

Chuteira: Stollenschuhe

D

De primeira: Direktpass

Defesa: Verteidigung

Desarmar: klären

De calcanhar: mit der Hacke

Disputa de pênaltis: Elfmeterschiessen

Dividida: Zweikampf

Domínio de bola: Ballannahme

Drible: Dribbling

E

Estádio: Stadion

Escanteio: Eckball

Empatar: unentschieden

Encher o pé: Spannstoss

Entrar com bola e tudo: Mit dem Ball ins Tor gehen

Entrar de sola (falta brutal): Blutgrätsche

Enrolação, atraso, demora: Zeitverzögerung

Embaixadinhas: Ball hoch halten

Estádio: Stadion

Expulsão: Platzverweis

Equipe: Mannschaft

F

Falta: Foul

Finalização: Abschluss

Finta: Finte

Futebol: Fussball

G

Ganhar: siegen

Gol: Tor

Golaço: Super Tor

Gol de bicicleta: Fallrückzieher

Gol de placa: Schönes Tor

Goleada/chocolate: Schokolade

Goleiro: Torhüter

H

Hino: Nationalhymne

I

Impedimento: Abseits

Intervalo: Halbzeit

J

Jogador: Spieler

Jogo, partida: Spiel

Jogador a menos: Unterzahl

Jogador de defesa: Verteidiger

Juiz: Schiri

L

Ladrão de bola: Hintermann

Lançamento: Vorlage

Linha de fundo: Torauslinie

Linha lateral: Seitenlinie

M

Mata-mata: K. O. - System

Matador: Torjäger

Meio-campista: Mittelfeldspieler

Mergulho: Hechtsprung

Meio campo: Mittelfeld

P

Passe: Pass

Passe em profundidade: Steilvorlage

Placar: Ergebnis

Penalidade máxima, pênalti: Elfmeter

Pedaladas: Übersteiger

Perder: verlieren

Pontapé no adversário: Bein stellen

Pontapé inicial: Anstoss

Prorrogação: Verlängerung

Primeiro tempo: Erste Halbzeit

R

Revanche: Revanche

Resultado final: Gesamtergebnis

Retranca: Mauern

Rede: Netz

Rifar a bola: Befreiungsschlag

S

Segurar, agarrar: festhalten

Simulação, se jogar: Schwalbe

Sobra: Nachschuss

Substituir: auswechselm

T

Tempo: Zeit

Time: Team, Mannschaft

Tiro livre: Freistoß

Tiro de meta: Abstoss

Toque proposital com a mão: Handspiel

Trave: Torpfosten

Travessão: Torquerlatte

Treino: Training

Treinador: Trainer

Tira a camisa (comemoração): am Trikot ziehen

Trivela: anschneiden

Troféu: Trophäe, Pokal

Torcedores: Fussballfans

U

Uniforme: Uniform

V

Virar o jogo: Spiel umdrehen

Voleio: Volleyschuss

Z

Zagueiro: Verteidiger

O glossário foi elaborado com a colaboração de Johannes Plagemann, Ana Letícia Ayroza, do Instituto Goethe, e Gerd Wenzel, comentarista de futebol alemão da ESPN Brasil. Se você quiser incluir alguma palavra ou expressão ao glossário, escreva para uolesporte@uol.com.br.

Publicado originalmente em 18 de Abril de 2006

SELEÇÕES

ÚLTIMAS NOTÍCIAS

10/07/2010

20/12/2006

15/12/2006

25/08/2006

20/07/2006

14/07/2006

13/07/2006